Wondering how to start that translation project on your desk?
The success and efficiency of your endeavors hinge on how well you define and communicate your requirements to your translation service provider. Not only does this determine the quality of the final product, but it also puts you in control, ultimately saving you money.
The Foundation - Language Index
When embarking on a translation project, start by establishing the Language Index. This involves identifying the source language (the "from language") and the target language (the "to language"). For instance, if you're translating from Japanese to English, it signifies a Japanese-into-English translation
(Some reading may be thinking well “duh!” However, it is quite extraordinary how often folks stumble right here…)
Painting the Picture - Project Description
Craft a general Project Description that serves as a snapshot of your project. This information is crucial for the translation company to assess whether they have the capabilities to handle your requirements. Being clear from the start saves your valuable time and ensures transparency.
(If a company indicates they are not qualified for the project, they should be thanked for honesty!)
Tailoring for Impact - Target Audience
Define your Target Audience explicitly.
If your audience comprises business professionals, communicate this to the Japanese translators. Aligning the translation with the audience's characteristics, including using industry-specific jargon, enhances the impact of your materials.
Style - Translation Style - Matters
Specify whether you prefer a faithful rendition of the source document or a style optimized for sales conversion. Clear instructions here ensure that the translation meets your expectations, especially in cases where sales materials demand a specific approach.
Additionally, certain types of translation, such as certified translation, have a very specific style requirement – You definitely don’t want to get that one wrong!
Time is of the Essence - Delivery Date
Be crystal clear about the Delivery Date.
Avoid any potential confusion or conflicts by explicitly stating when you expect the completed project. Clarity on timelines contributes to a smoother translation process.
(This is another one of those “You gotta be kidding me” things; however, …it happens, often!)
Source Materials - Project Files
Offer the necessary Project Files, including source documents, for a thorough evaluation by the translation team. Avoid vague inquiries by providing detailed information. For instance, instead of asking, "How much for a Japanese translation?" provide context to receive accurate and helpful responses.
By following this structured approach to the Requirements Gathering Process, you not only enhance the understanding of your project by the translation team but also empower yourself to articulate your needs concisely. This method ensures that your Japanese Translation Company delivers a high-quality translation efficiently.