<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><!-- generator=Zoho Sites --><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><atom:link href="http://japanesetranslationservices.zohosites.com/blogs/tag/japanese-translators1/feed" rel="self" type="application/rss+xml"/><title>Japanese Translation Services - Blog #Japanese translators</title><description>Japanese Translation Services - Blog #Japanese translators</description><link>http://japanesetranslationservices.zohosites.com/blogs/tag/japanese-translators1</link><lastBuildDate>Fri, 24 Apr 2026 00:47:38 -0700</lastBuildDate><generator>http://zoho.com/sites/</generator><item><title><![CDATA[Human Translation Service - Are Your Japanese Translators Qualified?]]></title><link>http://japanesetranslationservices.zohosites.com/blogs/post/japanese-human-translation-translators</link><description><![CDATA[<img align="left" hspace="5" src="http://japanesetranslationservices.zohosites.com/files/article-youRock.jpeg"/>Need certified Japanese translation? Only qualified Human Translation Service is acceptable.]]></description><content:encoded><![CDATA[<div class="zpcontent-container blogpost-container "><div data-element-id="elm_GSlEQsekRFCNW22mAcshQw" data-element-type="section" class="zpsection "><style type="text/css"></style><div class="zpcontainer-fluid zpcontainer"><div data-element-id="elm_6hiAlELlRUiZnYZ_c3iRyg" data-element-type="row" class="zprow zprow-container zpalign-items- zpjustify-content- " data-equal-column=""><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_REiuuBtJSd64NtCCRE0xfQ" data-element-type="column" class="zpelem-col zpcol-12 zpcol-md-12 zpcol-sm-12 zpalign-self- "><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_vYRi4fZpTnCBuz6YijCXiA" data-element-type="text" class="zpelement zpelem-text "><style> [data-element-id="elm_vYRi4fZpTnCBuz6YijCXiA"].zpelem-text { border-radius:1px; } </style><div class="zptext zptext-align- " data-editor="true"><p><span style="color:inherit;">In today's world, where poor-quality translation software and methodologies abound, the demand for human translation services and qualified human translators has skyrocketed.</span><br/></p><p><span style="color:inherit;"><br/></span></p><div style="text-align:center;"><img alt="Professional Japanese Human Translator " src="/files/article-youRock.jpeg" style="width:222px !important;height:314.24px !important;max-width:100% !important;"/>&nbsp;&nbsp;</div><div><br/></div><div style="color:inherit;"><div>Need <span style="font-weight:bold;">certified Japanese translation</span>? Only qualified Human Translation Service is acceptable by relevant authorities.</div><br/><div><div><span style="font-size:20px;font-weight:bold;">Qualifications of Professional Japanese Translators</span></div></div><div>When it comes to your translation projects, you need to ensure that you are working with a professional translation service that guarantees the use of highly qualified translators. <span style="text-decoration-line:underline;">But </span>how can you be certain that the translators assigned to your projects meet the necessary criteria?&nbsp;</div><br/><div>Let's explore what it means to be a professional human translator, specifically in the context of <span style="font-weight:bold;">Japanese translation</span>.</div><div><br/></div><div><div><span style="font-size:16px;font-weight:bold;">Bilingual Expertise: Fluency Alone Is Not Enough</span></div></div><div><span style="font-weight:bold;">Professional Japanese translators</span> are bilingual, proficient in both the learned language (e.g., Japanese) and their native language (e.g., English). It's important to note that mere fluency does NOT automatically make someone a translator. Many bilingual individuals do not possess the necessary translation or interpretation skills.</div><div><br/></div><div><span style="font-weight:bold;">University Education: Preferred, Not Mandatory</span></div><div>While having a university degree, especially in linguistics or translation, is desirable for a translator, it is not an absolute requirement. Many self-taught translators have become experts in their field through dedication and practice.</div><div><br/></div><div><span style="font-weight:bold;">Training in the Science of Translation</span></div><div>Professional translators are knowledgeable about the principles and techniques of translation. They understand the nuances of language and can effectively convey the intended meaning while maintaining the tone and style of the original content.</div><div><br/></div><div><span style="font-weight:bold;">Familiarity with Translation Tools</span></div><div>Qualified Japanese translators are well-versed in using translation tools and technologies. These tools enhance productivity, consistency, and accuracy during the translation process, enabling them to deliver high-quality results.</div><div><br/></div><div><span style="font-weight:bold;">Subject Matter Expertise: Translating with Specialized Knowledge</span></div><div>Translation is akin to writing a novel. While many people can write, only a few can write a compelling novel, especially in a specific genre. Similarly, professional translators have in-depth knowledge of their chosen subject matter, allowing them to translate specialized content powerfully and persuasively.</div><div><br/></div><div><span style="font-weight:bold;">Experience in Translation and Subject Matter</span></div><div>Experience is a valuable asset that fosters professionalism. Reputable translation companies typically require their translators to have a solid track record of 3 to 5 years in their chosen field of expertise. This experience not only hones their language skills but also deepens their understanding of various subject matters.</div><div><br/></div></div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 40px;border:none;padding:0px;"><div style="color:inherit;"><div><span style="font-style:italic;">Experience is a wonderful passport to professionalism.</span></div></div></blockquote><div style="color:inherit;"><div><br/></div><div><div><span style="font-size:20px;font-weight:bold;">Native Japanese Translator - The Mother Tongue</span></div></div><div><div>It is crucial to reiterate that professional translators <span style="font-style:italic;">always translate into their mother tongue and not the other way around</span>. For instance, a native Japanese translator will only translate from English into Japanese. By insisting on working with qualified translators, you can be confident that you will receive the best possible results every single time from your <span style="font-weight:bold;"><a href="https://japan-translators.saeculii.com/english/services/certified-japanese-translators.cfm" title="certified Japanese translators" rel="">certified Japanese translators</a></span></div></div><div><br/></div><div>Summarizing, when looking for <span style="font-weight:bold;">Japanese translation services</span>, ensure that you choose a provider with a rigorous selection process for their translators. Look for bilingual experts who are university educated, trained in the science of translation, knowledgeable about translation tools, and possess subject matter expertise.&nbsp;</div><div><br/></div><div>Stick with the formula – You can’t go wrong!</div></div><br/><br/><p></p></div>
</div></div></div></div></div></div> ]]></content:encoded><pubDate>Tue, 19 Aug 2025 18:30:00 +0000</pubDate></item><item><title><![CDATA[Professional Japanese Translation: Elevate Your Project Quality with These Simple Steps]]></title><link>http://japanesetranslationservices.zohosites.com/blogs/post/quality-japanese-translation</link><description><![CDATA[<img align="left" hspace="5" src="http://japanesetranslationservices.zohosites.com/files/quality-translation-tip-9.PNG"/>Are you wondering how to enhance the quality of your translation projects? &nbsp; Let's explore a crucial tool that can make a world of difference. The ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div class="zpcontent-container blogpost-container "><div data-element-id="elm_R70KxHdPTh-bMXaBGR0Yyw" data-element-type="section" class="zpsection "><style type="text/css"></style><div class="zpcontainer-fluid zpcontainer"><div data-element-id="elm_ZAz87l_zSd-Ls7NZ2F3-oA" data-element-type="row" class="zprow zprow-container zpalign-items- zpjustify-content- " data-equal-column=""><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_YUYAgVjMQ_2CDlLcBEeYHA" data-element-type="column" class="zpelem-col zpcol-12 zpcol-md-12 zpcol-sm-12 zpalign-self- "><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_n6KIRA9bTZ-keI5Uv65OZg" data-element-type="text" class="zpelement zpelem-text "><style> [data-element-id="elm_n6KIRA9bTZ-keI5Uv65OZg"].zpelem-text { border-radius:1px; } </style><div class="zptext zptext-align- " data-editor="true"><p><span style="color:inherit;">Are you wondering how to enhance the quality of your translation projects?</span><br></p><div style="text-align:center;"><img src="/files/quality-translation-tip-9.PNG"> &nbsp;</div><div style="color:inherit;"><div>Let's explore a crucial tool that can make a world of difference.</div><div><span style="color:inherit;"><br></span></div><div><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">The Benefits of a Well-Maintained Glossary</span></div></div><div>So, what exactly is a glossary, and why should it matter to you in the world of professional Japanese translation?</div><div><span style="color:inherit;"><br></span></div><div><span style="color:inherit;">A glossary, a collection of preferred translations for specific words and phrases, can be your secret weapon for achieving top-notch Japanese translations. Read on to find out why.</span></div><div><span style="color:inherit;"><br></span></div><div><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">Precision and Accuracy</span></div></div><div>Your translation gains accuracy as translators have access to the correct translations for challenging words and phrases right from the start.</div><div><span style="color:inherit;"><br></span></div><div><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">Consistency is Key</span></div></div><div>Consistency reigns supreme when all translators use the same terms. This is where a glossary really shines –</div></div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 40px;border:none;padding:0px;"><div style="color:inherit;"><div><span style="color:inherit;font-style:italic;font-size:18px;">Consistency means quality in translation.</span></div></div></blockquote><div style="color:inherit;"><div><span style="color:inherit;"><br></span></div><div><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">Speed and Efficiency</span></div></div><div><span style="color:inherit;">With a glossary at their fingertips, <span style="font-weight:bold;">Japanese translators</span> work more efficiently, saving precious time on research. Plus, by using the right translations initially, you'll reduce the need for revisions and editing, resulting in quicker turnarounds and faster time to market for your materials.</span></div><div><span style="color:inherit;"><br></span></div><div><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">Cost Savings</span></div></div><div>Believe it or not, a glossary can also save you money. When you provide your <span style="font-weight:bold;">Japanese translation company</span> with a glossary, you can often negotiate a lower translation rate.&nbsp;</div><div><span style="color:inherit;"><br></span></div><div><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">Power of a Glossary</span></div></div><div><div>In conclusion, don't underestimate the power of glossaries in delivering cost-effective, efficient, accurate, and consistent translations. When it comes to <a href="http://japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-guarantee.cfm" title="professional Japanese translation" rel="" style="font-weight:bold;">professional Japanese translation</a>, engage with your translation provider and make the most of this invaluable resource.</div></div><br><div><br></div></div><p></p><p><span><br></span></p></div>
</div></div></div></div></div></div> ]]></content:encoded><pubDate>Wed, 20 Sep 2023 00:30:00 +0000</pubDate></item><item><title><![CDATA[The Role of Project Management in Ensuring Translation Quality and Success]]></title><link>http://japanesetranslationservices.zohosites.com/blogs/post/professional-Japanese-translation-services</link><description><![CDATA[<img align="left" hspace="5" src="http://japanesetranslationservices.zohosites.com/article-pm.jpg"/>Professional Japanese Translation: The cost of neglecting project management far outweighs the investment in implementing a simple solution.]]></description><content:encoded><![CDATA[<div class="zpcontent-container blogpost-container "><div data-element-id="elm_-4DLxjbOTsyOAc9dAOx9gg" data-element-type="section" class="zpsection "><style type="text/css"></style><div class="zpcontainer-fluid zpcontainer"><div data-element-id="elm_njyUmDhIQYCsI3EppSo5dQ" data-element-type="row" class="zprow zprow-container zpalign-items- zpjustify-content- " data-equal-column=""><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_3v_ObHKOQ7u7HJZwDg_hwg" data-element-type="column" class="zpelem-col zpcol-12 zpcol-md-12 zpcol-sm-12 zpalign-self- "><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_LHA3X-4bTRWWx8JZtXoLFg" data-element-type="text" class="zpelement zpelem-text zp-hidden-sm zp-hidden-xs "><style> [data-element-id="elm_LHA3X-4bTRWWx8JZtXoLFg"].zpelem-text { border-radius:1px; } </style><div class="zptext zptext-align-center " data-editor="true"><div><div style="color:inherit;"> Let's dive into a real-world example that vividly illustrates the significance of project management in the realm of professional translation services. </div>
<div style="color:inherit;"><br></div><div style="color:inherit;"><img src="/article-pm.jpg" style="width:541.72px !important;height:405px !important;max-width:100% !important;" alt="Translation Project Management"><br></div>
<div style="color:inherit;"><br></div><div style="color:inherit;"><br></div><div style="color:inherit;text-align:left;"><div style="color:inherit;"><div style="color:inherit;"><span style="font-size:24px;">A Real-Life Lesson - The Impact of Ignoring Project Management</span></div>
</div></div><div style="color:inherit;text-align:left;"> Our <span style="font-weight:bold;">Japanese translation company</span> in Tokyo was once tasked with translating a global marketing brochure for a prestigious firm. However, right from the start, it became apparent that project management was being overlooked, leading to a cascade of issues: </div>
<div style="text-align:left;"><ul><li style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">Constant revisions to the supposed final draft, causing endless re-translations.</span><br></li><li style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">Source files littered with non-English text from other language versions of the brochure.</span><br></li><li><span style="color:inherit;">Historical inaccuracies in the content.</span></li><li>Conflicting revision requests from regional managers worldwide, causing confusion and chaos.</li></ul></div>
<div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;"><br></span></div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">As the project spiraled out of control, we found ourselves not just providing translation services but stepping in as global project management consultants.&nbsp;</span></div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;"><br></span></div>
<div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">This experience reaffirmed the crucial role project management plays in ensuring accurate and quality translations.</span></div>
<div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;"><br></span></div><div style="text-align:left;"><div><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">It Doesn’t Need to Cost an Arm ‘n Leg!</span><br></div>
</div></div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">The term “Project Management” usually induces a distant, glazed look.</span></div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;"><br></span></div>
<div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">Project management doesn't have to be a complex and daunting process, or expensive. In fact, it can be as straightforward as using a spreadsheet to track tasks and deadlines. <span style="text-decoration-line:underline;">The key</span> is to have a systematic approach that keeps everyone on the same page and minimizes errors.</span></div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;"><br></span></div>
<div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">While advanced software solutions can be beneficial for large and intricate translation projects, even a basic project management system can make a significant difference in ensuring smooth operations and top-notch results. The cost of neglecting project management&nbsp;</span></div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;"><br></span></div>
</div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 40px;border:none;padding:0px;"><div><div style="text-align:left;"><div><span style="color:inherit;font-style:italic;font-size:18px;">Far outweighs the investment in implementing a simple solution.</span></div></div>
</div></blockquote><div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;"><br></span></div>
<div style="text-align:left;"><div><span style="color:inherit;font-size:24px;">Project Management - An Investment</span></div>
</div><div style="text-align:left;"><div><span style="color:inherit;">When seeking <a href="http://japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-guarantee.cfm" title="professional Japanese translation services" rel="" style="font-weight:bold;">professional Japanese translation services</a>, don't ignore the importance of project management.&nbsp;</span></div><div><span style="color:inherit;"><br></span></div>
</div><div style="text-align:left;"><span style="color:inherit;">Partner with a reputable translation company that understands the value of sound project management. This investment will safeguard your projects, prevent costly errors, and ensure successful and accurate translations that resonate with your target audience.&nbsp;</span></div>
<div style="text-align:left;"><br></div><div style="text-align:left;color:inherit;"><br></div>
</div><p style="text-align:left;"><span><br></span></p></div></div></div></div></div>
</div></div> ]]></content:encoded><pubDate>Wed, 09 Aug 2023 01:45:00 +0000</pubDate></item><item><title><![CDATA[Want to Be A Professional Japanese Translator? Useful &amp; Practical Tips]]></title><link>http://japanesetranslationservices.zohosites.com/blogs/post/professional-japanese-translator</link><description><![CDATA[<img align="left" hspace="5" src="http://japanesetranslationservices.zohosites.com/files/diy-toolbox.png"/>Translation is an incredibly competitive field. &nbsp;&nbsp; Translation service companies abound on the Internet, freelance translators are a dime a do ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div class="zpcontent-container blogpost-container "><div data-element-id="elm_I3sotwsYSHWEN4p72t3Qkg" data-element-type="section" class="zpsection "><style type="text/css"></style><div class="zpcontainer-fluid zpcontainer"><div data-element-id="elm_2iL4XjnKTxG_xfELecgcWQ" data-element-type="row" class="zprow zprow-container zpalign-items- zpjustify-content- " data-equal-column=""><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_0jz_crHfQ4qSYuiHsOk0dg" data-element-type="column" class="zpelem-col zpcol-12 zpcol-md-12 zpcol-sm-12 zpalign-self- "><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_wuOldeR7ROCOD2jUKwtKKw" data-element-type="text" class="zpelement zpelem-text "><style></style><div class="zptext zptext-align- " data-editor="true"><div><p><span>Translation is an incredibly competitive field.<br></span></p><div style="text-align:center;"><img alt="Professional Translator's Tookbox" src="/files/diy-toolbox.png">&nbsp;&nbsp;</div><p></p><p><span>Translation service companies abound on the Internet, freelance translators are a dime a dozen, then there’s machine translation, translation clouds, translation crowdsourcing, and everything else in between.<br><br></span></p><p><span>You’re going to need to be at the top of your game to carve out a commercial space for yourself!<br><br>Include this tip in your translation toolbox:<br><br></span></p><blockquote><p><span><i>Read The Original Source Document Before Translating</i></span></p></blockquote><p><br>There’s a good reason for this seemingly obvious piece of advice, which to most translators is just another job that needs to be done and, generally, give it no more than a cursory glance.&nbsp;<br><br>The simple act of reading the original document before jumping in puts you in the author’s frame of reference. It will enable you to pick up on the author’s style, which you’ll be able to emulate when it comes time to translate. This is important because the resulting <b>Japanese translation</b> will come through as genuine and natural. In other words:&nbsp;<br><br></p><blockquote><p>Your translation will become an extension of the author’s work, you’ll be lending your linguistic skill to the author’s style. Is this not the hallmark of professional translation?</p></blockquote><p><br>Now, this may seem like a lot of work -- Professional translation is a lot of work! But, the pay-off will be many fold, as measured by repeated requests for your translation services and never ending referrals of new clients.<br><br>Successful <b><a alt="professional Japanese translators" href="http://japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-quality.cfm" target="_self" title="professional Japanese translators">professional Japanese translators</a></b> all have a toolbox of tricks. Include this tip in your translation toolbox.<br></p><p><span><br></span></p></div></div>
</div></div></div></div></div></div> ]]></content:encoded><pubDate>Tue, 06 Nov 2018 13:38:43 +0000</pubDate></item><item><title><![CDATA[bY Japanese Translation Services: What is the winning translation methodology you need?]]></title><link>http://japanesetranslationservices.zohosites.com/blogs/post/bY-Japanese-Translation-Services-What-is-the-winning-translation-methodology-you-need</link><description><![CDATA[<img align="left" hspace="5" src="http://japanesetranslationservices.zohosites.com/files/translation-clients-winning.PNG"/>This article assumes professional human translation. &nbsp; Reason being is that you’re not likely to achieve a winning translation methodology with a ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div class="zpcontent-container blogpost-container "><div data-element-id="elm_7v9eKfR4RdSaEwOXkRRVtw" data-element-type="section" class="zpsection "><style type="text/css"></style><div class="zpcontainer-fluid zpcontainer"><div data-element-id="elm_smUQBzdcSIyHtRGTahwoyA" data-element-type="row" class="zprow zprow-container zpalign-items- zpjustify-content- " data-equal-column=""><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_PMKBuRnwSXalaJMTlTFdRA" data-element-type="column" class="zpelem-col zpcol-12 zpcol-md-12 zpcol-sm-12 zpalign-self- "><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_Bp7Hq0pRThuwq4FyYSeohA" data-element-type="text" class="zpelement zpelem-text "><style></style><div class="zptext zptext-align- " data-editor="true"><div><p><span>This article assumes professional human translation.<br><br></span></p><p style="text-align:center;"><span><img alt="English Japanese Translation Services" src="/files/translation-clients-winning.PNG"> &nbsp;<br></span></p><p><span><br></span></p><p>Reason being is that you’re not likely to achieve a winning translation methodology with any of the other translation types out there (i.e. PEMT, Cloud, Crowdsourcing translation, etc).<br><br>Regardless of whether you’re a <b>Japanese translato</b>r or a client of Japanese English translation, there is something for you in this article. For example, by reading this article clients will know the right questions to ask their professional translator to ensure only top quality is the outcome of each and every translation project.<br><br>Let’s jump in without further ado!<br><br>1. Read the original document<br>Unfortunately, many translators jump in without thoroughly understanding what they’re getting into, and the result is reflected in the final product. That is, the product has a &quot;This has been translated&quot; hue. It isn’t smooth, seamless and natural reflecting the author’s style -- This is anything but professional translation!&nbsp;<br><br>2. Research the translation<br>Research -specifically research on the author (where possible &amp; feasible) and the subject matter - is one of the most important tools a translator can have in their translation toolbox. Invest the time in this task upfront to <i>reap rewards untold down the road.</i><br><br>3. Now, do the work<br>Translators that invest the necessary time in the steps above will find that the actual translation work itself is easy. Seriously!<br><br>4. Ask the right questions<br>Clients know when they’re being asked dumb questions at the wrong time and that can be pretty darn annoying, especially since they believe they’ve employed a professional! Any questions regarding the material should happen at this stage. <u>The reason why</u> is that, since the initial translation has been completed, any questions will be informed by a thorough understanding of the material you’ve just translated.<br><br>5. Compare with the original<br>Many translators -erroneously- assume they’re done with the translation at this point, and then wonder why their translation careers flounder. This step is to ensure the translator has not made any obvious and avoidable mistakes, such as missing a sentence in translation (which happens even to top notch translators). It should also be noted that this is not the proofing phase of the TEP (Translation, Editing, Proofing) process. (That is a completely different task for a different translator.)<br><br>Numerous translators have submitted their work without completing this most basic of tasks -- You can be sure that they never received any more work from my company, Tokyo based <b><a alt="Japanese Translation Services" href="http://japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-services.cfm" rel="nofollow" target="_self" title="Japanese Translation Services">Japanese Translation Services</a></b>! (Why should I waste time and money with someone that can’t do a job properly?)<br><br>6. Edit (proof) the translation<br>In Full Cycle Translation (TEP: Translation, Editing &amp; Proofing) proofing is a separate step generally completed by a different professional translator. This approach provides the necessary checks-and-balances required to ensure top quality translation.<br><br>(There will be, however, times when this is not possible. So, what’s a translator to do? Put some distance between the translated text so that you can approach the proofing task from a fresh and clear perspective.)<br><br>7. Sleep on it!<br>Sleep clears the fog &amp; produces a degree of clarity that will ensure the highest degree of translation quality possible. This is where you get to really polish the translation before submitting it. Sure, translators are ready to wrap up at this point; however, if nothing else<i> understand that this step produces translation a cut above the rest!</i><br><br>Follow the advice here to polish any translation style. Most of the advice is simply about making minor changes to an existing style, but, given consideration, will lead to improved results and repeat requests for your professional English <b><a alt="Japanese translation services" href="http://japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-services.cfm" rel="nofollow" target="_self" title="Japanese translation services">Japanese translation services</a></b><br><br></p></div></div>
</div></div></div></div></div></div> ]]></content:encoded><pubDate>Mon, 24 Jul 2017 07:06:58 +0000</pubDate></item></channel></rss>